Personal vs. Personnel

请特别注意单字拼法及重音!

"Personnel" 是名词指的是公司的员工。例如 "Our company has the best personnel in the industry." 重音在字尾。

"Personal" 是形容词是指私人的或是个人的。 "I’m requesting a day of annual leave for personal reasons." 重音前缀。

如果你不小心,你会说成一个 "personal meeting" 而不是一个  "personnel meeting." ********************************************
Executive

一位 "executive" 是指公司的某个管理人员。

如果你正向访客或是顾客介绍你公司的顶尖 executives,小心你的发音!如果重音在 "u",那么 "executive" 剎那间听起来像是 "execute"杀或置人于死。

**********************************************
Present? Presentate? Presentation?

当你在做 presentation 的时候,你需要 present 你的资料。

Present 是动词,指的是介绍某样东西或引起某人对某物的关注。

一个 presentation 是一种常用在商业上,用来介绍新信息的固定形式。很多人– 即使一些说英文的外籍人士误认为 "presentate" "presentation" 的一种动词形式。不要再犯同样的错误! ******************************
"I look forward to hearing from you."

这个词组通常使用在商业书信的结尾。但是英文学习者经常会写,"I look forward to hear from you." 这并不正确而且让以英文为母语的外籍人士听起来觉得很滑稽。

猫咪的超鸡婆补充:look forward to + Ving 谨记这个文法公式,后面要加动名词!

*****************************************

 Headquarters and Information

有很多英文学习者会去掉 "headquarters" "s",然后把  "information" 加上 "s"。这两个字都不正确。

Headquarters 是单数名词,指的是一家公司的总部: "I’m going to headquarters this weekend to meet with the CEO."

总部这个字是很吊诡的,因为它的字尾是"s",看起来像复数名词!但是去掉  "s" headquarters 变成动词 "to headquarter."

另一方面,很多学习者会在信息这个字的字尾加上 "s"。大部分的人推断如果他们需要很多信息,他们就会改为复数,例如,"I need informations on overseas study programs." 但是信息是不可数名词信息这个字是没有复数形式的。你所能说的就是 "I need some information."

******************************************************

猫咪的超鸡婆补充:

公共关系(简称公关;这是台湾的用法,不晓得大陆是不是相同),英文是 Public Relations,简称 PR。之前看一个朋友在个人资料上写成了 Public Relationship,着实为她捏了一把(无用的)冷汗。


relations = connections;affairs together 交往、往来

They have business relations with our firm. 他们同我们公司有商业往来。

 
relationship = 1. connection 关系、联系

the relationship between wages and prices 工资与物价之间的关连


2. a friendship or connection between people 友谊、关系

the good relationship between the police and the local people 警方与当地居民的良好关系